TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:12

Konteks
1:12 And Zechariah, visibly shaken when he saw the angel, 1  was seized with fear. 2 

Markus 6:49-50

Konteks
6:49 When they saw him walking on the water 3  they thought he was a ghost. They 4  cried out, 6:50 for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them: 5  “Have courage! It is I. Do not be afraid.”

Markus 16:5-6

Konteks
16:5 Then 6  as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe 7  sitting on the right side; and they were alarmed. 16:6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. 8  He has been raised! 9  He is not here. Look, there is the place where they laid him.

Kisah Para Rasul 10:4

Konteks
10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 10  replied, 11  “What is it, Lord?” The angel 12  said to him, “Your prayers and your acts of charity 13  have gone up as a memorial 14  before God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn The words “the angel” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[1:12]  2 tn Or “and he was afraid”; Grk “fear fell upon him.” Fear is common when supernatural agents appear (1:29-30, 65; 2:9; 5:8-10; 9:34; 24:38; Exod 15:16; Judg 6:22-23; 13:6, 22; 2 Sam 6:9).

[6:49]  3 tn Grk “on the sea,” “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 48).

[6:49]  4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:50]  5 tn Grk “he spoke with them, and said to them.”

[16:5]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[16:5]  7 sn Mark does not explicitly identify the young man dressed in a white robe as an angel (though the white robe suggests this), but Matthew does (Matt 28:2).

[16:6]  8 sn See the note on Crucify in 15:13.

[16:6]  9 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, hgerqh). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God.

[10:4]  10 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  11 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.

[10:4]  12 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  13 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:4]  14 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA